روائية ومترجمة أدبية، ولدت في القاهرة، مصر، وانتقلت إلى اليونان بعد دراستها في جامعة القاهرة للأدب الإنجليزي والعربي. منذ عام 1992، تعمل كوموتسي مترجمة للأدب والنثر والشعر من العربية إلى اليونانية. وقامت كوموتسي بترجمة جزء كبير من أعمال الأديب المصري الشهير نجيب محفوظ، الحائز على جائزة نوبل في الآداب، من العربية إلى اليونانية (14 رواية) بالإضافة إلى العديد من المؤلفين العرب المتميزين، وتخطى عدد أعمالها المترجمة الأربعين.
تكتب كوموتسي مقالات ومراجعات نقدية في العديد من الصحف والمجلات الأدبية، وقد عملت في التحرير، وحضرت العديد من المنتديات الأدبية الوطنية والدولية. من بين الأوسمة والميداليات والجوائز التي حصلت عليها: جائزة كفافيس الدولية للترجمة 2001، وميداليات فخرية من وزارة التربية والتعليم المصرية عبر المركز الثقافي المصري في اليونان في 2008 و2010، وجائزة فخرية من كلية اللغات والترجمة في جامعة الأزهر 2015، وجائزة الترجمة الأولى عن أول مختارات من الشعر العربي الحديث 2017.
وهي أيضًا مؤلفة نشرت ثماني روايات خاصة بها باللغة العربية من بينها: غرب النيل، في شوارع القاهرة، نزهة مع نجيب محفوظ وأصوات إسكندرية. في عام 2019، ألهمت كوموتسي وشاركت في إنشاء مركز الأدب والثقافة اليوناني والعربي، وهي مبادرة تهدف إلى تعزيز العلاقات الثقافية بين اليونان وقبرص والعالم العربي من خلال الأدب والثقافة. في عام 2021، حصلت كوموتسي على "جائزة الإنجاز " من جائزة الشيخ حمد للترجمة والتفاهم الدولي.